Book Review

Die Reise in den Westen. Der Schlüssel zur “Reise in den Westen”.


  • Roland Altenburger Julius-Maximilians-Universität Würzburg



Journey to the West, Four classic novels, Ming novels, Wu Cheng’en, translation studies, 西遊記, 四大古典小說, 明代小說, 吳承恩, 翻譯研究, 翻譯評論


Translation review: 

Die Reise in den Westen. Ein klassischer chinesischer Roman mit 100 Holzschnitten nach alten Ausgaben [The Journey to the West. A classic Chinese novel. With 100 wood-cuts from old editions]. Translated and commented by Eva Lüdi Kong

Der Schlüssel zur “Reise in den Westen”. Entstehung und Deutung des Romans [The Key to the Journey to the West. Origins and interpretation of the novel]. Translated and edited by Eva Lüdi Kong


Download data is not yet available.


Altenburger, Roland. 2014. “Appropriating Genius: Jin Shengtan’s Construction of Textual Authority and Authorship in His Commented Edition of Shuihu zhuan (The Water Margin Saga).” In That Wonderful Composite Called Author: Authorship in East Asian Literatures from the Beginnings to the Seventeenth Century, edited by Christian Schwermann and Raji Steineck, 163–194. Leiden: Brill.

Dars, Jacques, trad. 1987. Contes de la Montagne Sereine. [Paris]: Gallimard.

Dudbridge, Glen. 1969. “The Hundred-chapter Hsi-yu chi and its Early versions.” Asia Major, n.s. 14: 141–191.

Hong Bian 洪楩, comp. 1955. Qingping shantang huaben 清平山堂話本 (Stories from the Mountain Hall of Serene Tranquility). Beijing: Wenxue guji kanxingge.

Huang Yongnian 黃永年 and Huang Shoucheng 黃壽成, eds. 1993. Huang Zhouxing ding ben Xiyou zheng dao shu黃周星定本西遊證道書 (The Book on Fulfilling the Way on the Journey to the West as established by Huang Zhouxing). Beijing: Zhonghua shuju.

Huang Zheng 黃征 and Zhang Yongquan 張湧泉, eds. 1997. Dunhuang bianwen jiaozhu 敦煌變文校注 (Transformation texts from Dunhuang: collated and annotated). Beijing: Zhonghua shuju.

Jenner, W.J.F., trans. 1982–1986. Journey to the West. 3 vols. Beijing: Foreign Languages Press.

McLaren, Anne E. 2005. “Constructing New Reading Publics in Late Ming China.” In Printing and Book Culture in Late Imperial China, edited by Cynthia J. Brokaw and Kai-Wing Chow, 152–183. Berkeley [etc.]: University of California Press.

Robertson, Carl A. 2002. “Reading the False Attribution in Xiyou zhengdao shu (The Book of Enlightenment of the Journey to the West).” Ph.D. diss., University of Oregon.

Rolston, David L., ed. 1990. How to Read the Chinese Novel. Princeton: Princeton University Press.

Rolston, David L. 1997. Traditional Chinese Fiction and Fiction Commentary. Stanford: Stanford University Press.

Waley, Arthur, trans. 1942. Monkey: a Folk-Tale of China. London: Allen and Unwin.

Wang Zhongmin 王重民, ed. (1957) 1984. Dunhuang bianwen ji 敦煌變文集 (Collection of transformation texts from Dunhuang). 2 vols. Beijing: Zhonghua shuju.

Widmer, Ellen. 1988. “Hsi-yu Cheng-tao Shu in the context of Wang Ch’i’s publishing enterprise.” Hanxue yanjiu 漢學研究 (Chinese Studies) 6, no. 1: 37–63.

Yu, Anthony C., trans. and ed. 1977–1983 (rev. ed., 2013). The Journey to the West. 4 vols. Chicago and London: Chicago University Press.

Zhu Yixuan 朱一玄, ed. (1983) 2002. Xiyou ji ziliao huibian 西遊記資料匯編 (Compiled materials on The Journey to the West). Tianjin: Nankai daxue chubanshe.






Translation Reviews