Gipper, Andreas; Heller, Lavinia & Lukenda, Robert (Hg.) (2022): Politiken der Translation in Italien. Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus. Stuttgart: Franz Steiner Verlag
DOI:
https://doi.org/10.25365/cts-2022-4-2-10Schlagworte:
Italien, Übersetzungsgeschichte, deutsch-italienischLiteraturhinweise
GIPPER, Andreas; HELLER, Lavinia & LUKENDA, Robert (Hg.) (2022): Politiken der Translation in Italien. Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. (Studien zur Übersetzungsgeschichte 2). 320 S. ISBN 978-3-515-13093-6.
BELLINI, Barbara Julieta (2022): Le Transfert littéraire. Médiation éditoriale du roman contemporain allemand et français en Italie (2005–2015). Stuttgart: Franz Steiner (Studien zur Übersetzungsgeschichte 1).
ENGELSKIRCHER, Kathrin (2020): Nationsbildung als Übersetzungsprojekt. Giuseppe Mazzinis italienische Translationspolitik. Stuttgart: Franz Steiner (Studien zur Übersetzungsgeschichte 1).
HEINZELMANN, Martin (2002): „Translation (von Reliquien)“. In: dtv Lexikon des Mittelalters. Band VIII. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 947–949.
PLACK, Iris (2015): Indirekte Übersetzungen. Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien. Tübingen: Francke.
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Copyright (c) 2024 Wolfgang Pöckl
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell 4.0 International.
Lizenz: CC-BY-NC 4.0